Characters remaining: 500/500
Translation

cá nước

Academic
Friendly

The Vietnamese term "cá nước" directly translates to "fish and water" in English. This phrase represents a close relationship, often used metaphorically to describe the deep bond between two entities, especially in the context of the relationship between the people and the army in Vietnam.

Usage Instructions:
  • You can use "cá nước" in both literal and metaphorical contexts.
  • Literally, it can refer to actual fish and water, discussing environments like rivers, lakes, or oceans.
  • Metaphorically, it is often used in discussions about the relationship between the military (or a government) and its citizens, emphasizing mutual support and interdependence.
Example:
  • Literal: "Trong hồ nhiều cá nước." (There are many fish in the lake.)
  • Metaphorical: "Tình quân dân cá nước rất quan trọng trong thời kỳ khó khăn." (The fish-water relationship between the army and the people is very important during difficult times.)
Advanced Usage:

In a more advanced context, "cá nước" can be used to reflect on historical events, national unity, or discussions about governance and social responsibility. It emphasizes how the welfare of one group (the fish) is intertwined with the conditions and support provided by another (the water).

Word Variants:

There aren't direct variants of "cá nước," but you might encounter phrases like "tình quân dân" (the relationship between the army and the people) that convey similar meanings.

Different Meanings:

While "cá nước" primarily refers to the relationship between people and their military in a metaphorical sense, it can also be interpreted more broadly to reflect any relationship that is symbiotic or interdependent.

  1. Fish and water; close relationship
    • tình quân dân cá nước
      the fish-water relationship between the people and the army

Similar Spellings

Words Containing "cá nước"

Comments and discussion on the word "cá nước"